Revisando viejas notas encontré esta publicada hace tiempo sobre la ortografía española y que creo vale la pena rescatar.
Sabías que:
- El abecedario español se oficializó en 1803 con un total de 29 letras.
- Que la CH y la LL en realidad son dígrafos, es decir, signos ortográficos compuestos de dos letras.
- Que ambos dígrafos actualmente son considerados respectivamente como la cuarta y decimocuarta letras del abecedario español.
- A partir del X Congreso de la Asociación de Academias de la Lengua Española, realizado en Madrid en 1994 quedó establecido que las palabras que comienzan con CH se registrarán y ordenarán en la letra C, y a su vez, las palabras que comiencen con LL, se registrarán en la L (esto pudo ser de mucha utilidad para los catálogos impresos de muchas bibliotecas, cuando existían).
- La letra Y puede representar dos fonemas i o ll.
- El fonema de la C precedido por una A, O, U es de k; mientras que el fonema de la C, precedido por una E o U es s.
- La Real Academia española habla de: Fonema africado palatal sordo (ch), Fonema lateral palatal (ll), Fonema vibrante múltiple (rr), Fonema oclusivo velar sordo (c y q); y así a cada letra del abecedario corresponde un fonema con un nombre.
- En la antigüedad la letra H representaba una aspiración y hoy en día no tiene sonido alguno (recordemos nuestras viejas clases de español en la primaria de “la H es muda”).
- La Ñ no tiene fonema en Latín (de donde provienen muchos del los fonemas del español) por ello otras lenguas descendientes de éste encontraron distintas soluciones: en francés (gn), en portugués (nh), el catalán (ny).
- Palabras de otros idiomas que han sido adaptadas al español se escriben en cursivas o comillas whisky, affaire, etc.
- Las mayúsculas de la i y la j se escriben sin punto (bueno, esta seguramente no es ninguna novedad).
- Se escribe siempre con mayúscula cuando se cierra una interrogación (?) o una exclamación (!); así como los nombres de fechas El Renacimiento.
- La Real Academia Española se fundó en 1713 y la Academia Mexicana de la Lengua en 1875.
Resulta extraño que a pesar de que el Español sea hablado por más de 400 millones de personas a nivel mundial, en ocasiones nos sea tan ajeno y difícil de escribir o de hablar (conocidas como faltas de ortografía). Quizá tampoco sea adecuado ser purista con la lengua pues, como todo en esta vida, debe evolucionar, adoptar y/o crear nuevas palabras. Creo que el Español se encuentra en un momento decisivo donde enfrenta su oportunidad más grande de evolución; es un hecho que Internet ha venido a cambiar las costumbres y formas de vida de muchos seres humanos, la forma en que escribimos y hablamos no es la excepción. Pero quizá todavía sea importante escribir con los signos de puntuación adecuados, utilizar la H cuando haya necesidad de utilizarla (no importa que sea muda), diferenciar entre la V y la B, así como entre la Y y la LL, saber utilizar haber (verbo) y a ver o sino (conjunción) y si no (condicional). Reconozco que a mí aún se me escapan algunas faltas – las menos quizá, aunque sería interesante saber qué opina un lingüista de mis escritos- pero siempre existe la oportunidad de ser corregida, de preguntar o consultar en algún diccionario y si no, como hace poco leí: ”aquel que no acierta a colocarla en su sitio incurrirá en falta de lesa gramática” (Delibes, 1989. Los santos inocentes. Barcelona, Planeta).
Por cierto, si tienes dudas al escribir o te interesa conocer un poco más sobre el enmarañado y, sólo algunas veces, divertido mundo de la ortografía española puedes consultar el Manual de la Ortografía Española de la RAE.
Hola,
En este artículo escribes:
El fonema de la C precedido por una A, O, U es de k; mientras que el fonema de la C, precedido por una E o U es s.
Esto no es totalmente cierto. Si bien en la inmensa mayoría de las zonas hispanohablantes, la letra C precedida de una E o U, es s, en la mayoría de España (cuna del español o castellano), no es así, sino que se corresponde con el fonema z. Con esto no quiero decir, ni mucho menos, que el uso del fonema s en ese caso sea incorrecto, pero quiero con ello expresar la principal diferencia entre los acentos existentes en el idioma español.
Por cierto, leí en algún sitio que el motivo por el cual el uso del forema s sea predominante en Latinoamérica, se debe a que sus primeros colonizadores provenientes de España, procedían de su zona sur, donde predominantemente (en algunas zonas), es el acento predominante.
Saludos.
Buenísimo, mil gracias por la aclaración, no tenía idea. La ortografía está llena de excepciones. Saludos
Qué bueno encontrar este tipo de notas, siempre es gratificante aprender más sobre nuestro idioma. Con respecto a la recomendación final, un buen amigo me sugirió que cada vez que haga una lectura no deje de tener a la mano un buen diccionario, esto con la finalidad de despejar dudas con las palabras desconocidas y enriquecer el volcabulario.
Igual me advirtrió que el mejor amigo del hombre es el Diccionario y no el perro como nos han hecho creer, pues en algun momento recuerda su instinto animal y muerde.
Saludos desde Trujillo, Venezuela.
¡Gracias Uvejota!