¿La piratería ayuda a la venta de libros?

Corum¿La piratería ayuda a la venta de libros?

Según la entrevista realizada a Brian O’Leary, fundador de Magellan Media, es posible. Afirmación que resultará escandalosa para gran parte del medio editorial que se empeña en afirmar que la piratería es el gran problema al que se tienen que enfrentar, los más extremos anuncian la muerte del mundo editorial gracias a la piratería de e-books. Sin embargo, aunque no hay datos certeros, si este argumento fuera válido las ventas de libros impresos y electrónicos reportarían una caída vertiginosa, cosa que no está ocurriendo y, según O’Leary ocurre precisamente lo contrario.

Por otro lado, la piratería, afirma O’Leary puede servir a las editoriales como un termómetro de cuáles son las necesidades de los lectores, por ejemplo, en el tema de la traducción, es decir, que a una editorial antes que preocuparle que su libro en inglés lo estén pirateando en Rumania, debería indicarle que es necesaria una traducción para satisfacer la demanda de esos posibles lectores.

Es una entrevista que me hace pensar en que México, un país con supuestos bajísimos niveles de lectura, es a la vez uno de los principales países con piratería de libros impresos, entonces ¿leemos o no leemos? Pero lo más importante quizá, ¿qué están haciendo mal las editoriales para que el lector mexicano prefiera un libro pirata a adquirirlo en una de las grandes librerías? La primer respuesta que se me ocurre es el precio.

Como lo menciona O’Leary, no es que la piratería no represente un problema, sino que no hay pruebas concretas de que esté afectando a las editoriales o la forma en la que sucede; éstas antes de tapizar sus e-books de DRM y candados que complican la lectura al usuario, deberían de realizar un análisis profundo de cuáles son sus fallas y carencias y la forma en que esto puede relacionarse con la piratería.

No es novedad encontrar comentarios de lectores que estarían dispuestos a pagar por un libro, sin embargo lo tienen que bajar pirata porque la editorial no lo ha traducido, en el mercado de habla hispana es el “_pan nuestro de cada día_” y más cuando de e-books hablamos.

Les recomiendo ampliamente leer la entrevista y que cada quién haga su propio juicio: Book piracy: Less DRM, more data.

Deja un comentario