Historia de la Imprenta en México: siglo XVI

Vocabulario en lengua castellana y mexicana

Vocabulario en lengua castellana y mexicana

En el post anterior les hablaba de el origen de la imprenta en México, hoy voy a hablarles de los primeros libros publicados durante esta primera etapa de la imprenta en el país.

Antes de comenzar, es importante recordar que desde los orígenes de la imprenta en México, hasta bien entrado el siglo XVII, la principal preocupación de los Virreyes y frailes llegados de España fue la evangelización, para ello se hizo necesario alfabetizar primero a los indígenas y, por ende, crear vocabularios que permitieran la comprensión de los textos. No es de extrañar que de la imprenta de Juan Pablos y de todas las imprentas establecidas durante el siglo XVI salieran libros de orden religioso y los primeros vocabularios procurando la enseñanza del español, así como la comprensión de las diferentes lenguas indígenas habladas en el país, especialmente el náhuatl:

  • Los libros impresos en la segunda mitad de este siglo presentan encuadernaciones muy elaboradas, en la portada aparece el pie de imprenta y en el proemio se ponía el escudo de la impresora. Al no existir un acuerdo entre la castellanización de nombres y diferentes palabras, los libros impresos presentaban diferencias en la ortografía.
  • En 1551 Antonio de Espinosa llega a México contratado por Juan Pablos. Es considerado el mejor tipógrafo del siglo XVI. Entre sus principales impresos podemos mencionar el Manuale Sacramentorum, el Misale Romanorum.
  • En ese mismo año (1551) se firma la cédula para la creación de la primera universidad en México y América Latina, la Real y Pontificia Universidad de México, antecedente directo de la actual Universidad Nacional Autónoma de México. En 1553, esta universidad inicia sus cursos, para los cuales fue necesaria la impresión de libros universitarios a partir de 1554; estos libros fueron reimpresos y utilizados en universidades europeas.
  • En 1555 Fray Alonso de Molina, lexicógrafo sevillano, publica Vocabulario en lengua castellana y mexicana, el primer vocabulario en México que sirvió además como base para futuros vocabularios.
  • En 1562 Pedro de Ocharte se casa con la hija de Juan Pablos y hereda su imprenta, lo que lo convierte en el tercer impresor en la Nueva España. Para esta época ya se imprimían libros de temas diferentes al religioso: medicina, leyes, música, etc. Entre sus principales obras está el Cedulario de Purga y elGraduale dominicale.
  • Considerado el cuarto impresor de México, en 1569 llega el francés Pedro Balli, pero es hasta 1574 que su nombre aparece por vez primera como impresor en el libro Arte Mexicana. Ese mismo año publica Arte y diccionario : con otras obras, en lengua michuacana.
  • Debido a la escasez del papel que se importaba a México, en 1575 aparece la primera fábrica fundada por Juan Cornejo y Hernán Sánchez de Muñón.
  • En 1593, Pedro Balli imprime su Vocabulario en lengua misteca.
  • En 1599 se imprime el Compendio de las excelencias de la Bulla de la Santa Cruzada en Lengua Mexicana del alemán Enrico Martínez, considerado el último impresor del siglo XVI .

Para profundizar más sobre la imprenta en México en el siglo XVI recomiendo ampliamente el libro: Los franciscanos y la imprenta en México en el Siglo XVI.

Comentarios (3)

  1. Avatar for Veronica Juárez
    Fernando Chico
    10 mayo, 2011
  2. Avatar for Veronica Juárez
    4 junio, 2011
  3. Avatar for Veronica Juárez
    María Antonieta Marbán Certucha
    15 octubre, 2018

Deja un Comentario